<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: Traducción al castellano de la entrevista a Miyamoto en CNN</title>
	<atom:link href="http://akihabarablues.com/traduccion-entrevista-miyamoto-en-cnn-en-tiempo-real/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://akihabarablues.com/traduccion-entrevista-miyamoto-en-cnn-en-tiempo-real/</link>
	<description>Videojuegos que importan</description>
	<lastBuildDate>Fri, 25 May 2012 22:21:03 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>Por: Por presumir que no quede at</title>
		<link>http://akihabarablues.com/traduccion-entrevista-miyamoto-en-cnn-en-tiempo-real/#comment-6354</link>
		<dc:creator>Por presumir que no quede at</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 May 2007 12:21:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://akihabarablues.com/?p=385#comment-6354</guid>
		<description>[...] Viniendo de Miyamoto se lo podemos perdonar. Hace lo que quiere, porque quiere y como quiere sin que nadie se atreva a rechistarle a la cara. Gracias a eso tenemos DS y Wii con nosotros. Gracias a eso, Nintendo no tiene Halo. Gracias a ese egolatrismo, Kutaragi está dando de comer a las palomas. Y es que nada es eterno&#8230; Perdido en la soledad de su inmenso poder, comenzó a perder el rumbo[&#8230;] El mejor amigo que una persona tiene, diría al mismo tiempo, es aquel que acaba de morir1[&#8230;]  cita de Cien años de soledad [&#8617;]Comparte el artículo:Estos íconos enlazan con webs de marcadores sociales que permiten a los lectores compartir y descubrir nuevas webs. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Viniendo de Miyamoto se lo podemos perdonar. Hace lo que quiere, porque quiere y como quiere sin que nadie se atreva a rechistarle a la cara. Gracias a eso tenemos DS y Wii con nosotros. Gracias a eso, Nintendo no tiene Halo. Gracias a ese egolatrismo, Kutaragi está dando de comer a las palomas. Y es que nada es eterno&#8230; Perdido en la soledad de su inmenso poder, comenzó a perder el rumbo[&#8230;] El mejor amigo que una persona tiene, diría al mismo tiempo, es aquel que acaba de morir1[&#8230;]  cita de Cien años de soledad [&#8617;]Comparte el artículo:Estos íconos enlazan con webs de marcadores sociales que permiten a los lectores compartir y descubrir nuevas webs. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Entrevistas traducidas a los 3 magníficos: Miyamoto, Will Wright y Suda 51 at AnaitGames, elegantes al 100%</title>
		<link>http://akihabarablues.com/traduccion-entrevista-miyamoto-en-cnn-en-tiempo-real/#comment-1553</link>
		<dc:creator>Entrevistas traducidas a los 3 magníficos: Miyamoto, Will Wright y Suda 51 at AnaitGames, elegantes al 100%</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 18 Feb 2007 19:51:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://akihabarablues.com/?p=385#comment-1553</guid>
		<description>[...] A través de nuestros comentarios nos hicieron saber que un para de webs adorables estaban traduciendo unas entrevistas de lo más interesante.Por un lado tenemos la de Miyamoto a la CNN, de la cual ya dimos cuenta. Sin embargo, los muchachos de Aikihabara blues han tenido el detalle de traducirla. Miyamoto sigue apostando fuerte por el juego sencillo y no violento, una filosofía que parece que seguirá hasta el (esperemos que lejano) fin de sus días, cosa que veo muy propia de él pero por otro lado, me quedaré preguntándome cómo sería un videojuego violento diseñado con la filosofía de juego de Miyamoto.  Por otro, el Pozcas blog se ha descolgado con una traducción a la que tenía bastantes ganas: la de la entrevista de Will Wright hablando del Spore. Datos interesantes: el juego se empezó a desarrollar allá por el año 2000 (!) y nuestro amigo Wright siguió muy de cerca el proyecto SETI para documentarse. A parte de eso, nos dice que a pesar de la escala del juego, es &#8220;muy enfocado&#8221;, y que en las primeras instancias es un juego muy dirigido para en las últimas ser una especie de GTA a escala cósmica. Vamos, que me parece que gracias a Dios este no va a ser otro de esos juegos sandbox que de tantas opciones que hay acabas sin saber qué hacer. Bravo. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] A través de nuestros comentarios nos hicieron saber que un para de webs adorables estaban traduciendo unas entrevistas de lo más interesante.Por un lado tenemos la de Miyamoto a la CNN, de la cual ya dimos cuenta. Sin embargo, los muchachos de Aikihabara blues han tenido el detalle de traducirla. Miyamoto sigue apostando fuerte por el juego sencillo y no violento, una filosofía que parece que seguirá hasta el (esperemos que lejano) fin de sus días, cosa que veo muy propia de él pero por otro lado, me quedaré preguntándome cómo sería un videojuego violento diseñado con la filosofía de juego de Miyamoto.  Por otro, el Pozcas blog se ha descolgado con una traducción a la que tenía bastantes ganas: la de la entrevista de Will Wright hablando del Spore. Datos interesantes: el juego se empezó a desarrollar allá por el año 2000 (!) y nuestro amigo Wright siguió muy de cerca el proyecto SETI para documentarse. A parte de eso, nos dice que a pesar de la escala del juego, es &#8220;muy enfocado&#8221;, y que en las primeras instancias es un juego muy dirigido para en las últimas ser una especie de GTA a escala cósmica. Vamos, que me parece que gracias a Dios este no va a ser otro de esos juegos sandbox que de tantas opciones que hay acabas sin saber qué hacer. Bravo. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Evo</title>
		<link>http://akihabarablues.com/traduccion-entrevista-miyamoto-en-cnn-en-tiempo-real/#comment-1545</link>
		<dc:creator>Evo</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 17 Feb 2007 12:19:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://akihabarablues.com/?p=385#comment-1545</guid>
		<description>¡^o^¡Un detallazo de vuestra parte&#160;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡^o^¡Un detallazo de vuestra parte&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Roswell</title>
		<link>http://akihabarablues.com/traduccion-entrevista-miyamoto-en-cnn-en-tiempo-real/#comment-1541</link>
		<dc:creator>Roswell</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Feb 2007 15:18:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://akihabarablues.com/?p=385#comment-1541</guid>
		<description>Si señor... increible traduccion, e interesantisima entrevista.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Si señor&#8230; increible traduccion, e interesantisima entrevista.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Antonio Carrasco</title>
		<link>http://akihabarablues.com/traduccion-entrevista-miyamoto-en-cnn-en-tiempo-real/#comment-1532</link>
		<dc:creator>Antonio Carrasco</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Feb 2007 11:44:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://akihabarablues.com/?p=385#comment-1532</guid>
		<description>Peazo traducción, sí señor, ya te podían haber contratado para traducir Okami (bueno, y Metal Gear 2 XD)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Peazo traducción, sí señor, ya te podían haber contratado para traducir Okami (bueno, y Metal Gear 2 XD)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

