No es un culebrón y tampoco lo pretende a pesar de ser un juego bastante cinematográfico, en concreto pensado para los más seriéfilos, pero el que era el “most anticipated game” del año 2015 para Xbox One y que toma ese rol ahora en 2016, Quantum Break, se queda sin doblaje al castellano y en twitter se ha liado parda. Remedy ha respondido.
Microsoft confirmó ayer, a través de su cuenta oficial de la famosa red social, que Quantum Break iba a llegar sin doblaje al castellano. De este modo, solo tendría inglés aunque eso sí subtítulos en la lengua de Cervantes.
Quantum Break mezcla juego con serie de acción real. Debido a su naturaleza única, el juego saldrá en inglés con subtítulos en castellano.
— Xbox España (@Xbox_Spain) enero 7, 2016
Remedy Entertainment no solo asume con este juego el rol de juego más esperado para la consola de Microsoft, sino que también tiene el papel de vendeconsolas, ese referente que todo jugador debería tener al comprar la máquina. Es por ello que la opinión que me merece todo esto -aunque personalmente no fuese a hacer uso del doblaje al castellano- es que estoy de acuerdo con todos los usuarios que se han sentido molestos, pues este Triple A pierde una de esas aes por el camino si no se cuidan cosas como ésta.
Si te llamas Rockstar puedes hacerlo porque lo has hecho siempre y la gente sabe cómo se las gastan, pero cuando no te llamas Rockstar la gente se te tira al cuello y a ti te toca responder. Y es que hace escasos minutos he visto que Remedy ha respondido con el siguiente mensaje más un par de réplicas que relatan su justificación:
To clarify @Xbox_Spain statement, yes, Spanish version of #quantumbreak will have Spanish subtitles and English VO.
— Remedy Entertainment (@remedygames) enero 8, 2016
We realise this is disappointing and we apologise to our fans in Spain. These sorts of decisions are not ours to make.
— Remedy Entertainment (@remedygames) enero 8, 2016
We cannot confirm or tell you what localisation there is in the game. Not sure when that information will be announced.
— Remedy Entertainment (@remedygames) January 8, 2016
«Para aclarar el comunicado de Xbox España sobre Quantum Break, la versión española del título llegará con subtítulos al castellano y doblaje original en inglés.»
«Sabemos que esto es decepcionante y es por ello que nos disculpamos ante nuestros fans en España. Este tipo de decisiones no las tomamos nosotros.»
«Nosotros no podemos deciros qué localizaciones tendrá el juego; tampoco sabremos cuándo se desvelará dicha información.”
[ACTUALIZACIÓN: 11:43]
Añado la propuesta iniciada con la intención de que el título cuente finalmente con doblaje al castellano.
@comunidadxbox @cvillasante @SomosXbox @AnaitGames @akihabarablues Please apoyad #QuantumBreakAlCastellano https://t.co/swR0rp8UNL
— Peter de Rivia Ahab (@Pedro_del_Pozo) enero 7, 2016