Amantes del hype y de vendedores de humo como los chicos de Quantic Dream, que sepáis que Beyond: Dos Almas ya cuenta con su primer tráiler doblado al castellano. ¿Queréis descubrir las voces que tendrán los personajes de esta aventura en nuestro idioma?
Este tráiler se estrena con motivo del inicio de la campaña de reservas del juego y del anuncio de su edición especial que incluirá los siguientes Doritos para intentar que paséis por caja:
• Exclusiva caja metálica
• Secuencia adicional (30 minutos de ‘gameplay’).
• Vídeos ‘entre bastidores’.
• Banda sonora oficial del juego.
• Tema dinámico para PS3.
• Pack de avatares de PSN.
El precio de esta edición especial será de 69,99 € un precio bastante ajustado para todos los extras que contiene.
¿Qué os parece la edición especial?
Aquí os dejo con el tráiler para que podáis escuchar por primera vez las melodiosas voces de sus protagonistas en castellano:
Beyond 2 almas me recuerda 2 veces por qué juego a los juegos y veo el cine en inglés: el título y el doblaje, que sin parecer malo está totalmente desnaturalizado.
Por cierto, lo de la «Edición Especial» es de traca. ¿Contenido digital extra? :PPP
La falta de naturalidad de ver «un muñeco» hablando y más en tono serio, con la falta de expresividad que tiene una cara y cuerpo «recreados» de un videojuego, siempre va a estar ahí. Pero si no se critica esto, lo del doblaje desnaturalizado lo puedo entender en el cine real o series, en un videojuego… pues como que no. Que más da que el doblaje sea inglés o en otro idioma si es bueno.
Personalmente siempre voy a preferir en un videojuego que el dobleje esté hecho por un doblador profesional que por el actor famoso de turno, además en este caso escuchar la voz por ejemplo de la «cria» esta en original no me diría nada teniendo en cuenta que nunca la he escuchado en su idioma.
Apenas dicen dos cosas hombre, dale algo más de margen para criticar el doblaje.
Al contrario, si parece bastante decente… para ser un doblaje.
Pero, en serio, una vez te acostumbras a las voces originales, lo demás es infumable. Piensa también que la captura de movimientos faciales se ha hecho en inglés.
Por 70 € (a precio de juego third party) no está mal. A mi las steelbox me molan bastante.
Me parece perfecto, pero un steelbox no hace una edición especial.
Jo… no es el doblador de Dafoe D:
Also, ¿este juego va a ser un COD meet Heavy Rain? Porque Ellen Page parece Rambo en alguna escena.
Ya se sabe como va esto, pones a una lolita para los frikis, explosiones, tiros… y el coctel para vender está servido.
Por historia parece que es algo coherente, el ejército la está buscando para hacer experimentos 😛
¿Seguro que no es el doblador de Dafoe? A mi me parece que sí.
Actores de doblaje que han doblado a Willem Dafoe y el numero de veces que lo han hecho:
VIDAL, SALVADOR 21
GARCÍA MORAL, ANTONIO 16
ALDEGUER, SALVADOR 6
LANGA, RAMÓN 4
MUÑOZ, PEP ANTÓN 2
ADÁN, PABLO 1
AURA, ERNESTO 1
CALVO, RAFAEL 1
DEL RÍO, ÁNGEL 1
DOTÚ, JAVIER 1
FARELO, EDUARD 1
FERNÁNDEZ MEJÍAS, JUAN 1
GAS, MARIO 1
MARTÍN, ROBERTO 1
MOLINA, PERE 1
MUNTADA, EDUARDO 1
SOLANS, RICARDO 1
Podéis ver las pelis en el que el doblador de Dafoe es Salvador Vidal aqui:
http://www.eldoblaje.com/datos/FichaActorDoblaje.asp?id=436&pag=4&orden=
Y las que es Antonio Garcia Moral aqui:
http://www.eldoblaje.com/datos/FichaActorDoblaje.asp?id=96&pag=6&orden=2
Pingback: Primer tráiler en castellano de Beyond: Dos Almas | PixFans