Porque el dinero no da la felicidad… ni un buen doblaje

Aunque ayer mismo Kristian publicaba el trailer en castellano de Heavy Rain, Sony nos acaba de enviar tres nuevos vídeos para que apreciemos el doblaje al castellano de la obra de Quantic Dream. En el primero de ellos, las dos cabezas visibles, Scott Shelby y Lauren Winter, doblados por Tito Valverde y Michelle Jenner. Recordad que el «juego» sale el 25 de febrero y que la próxima semana tendremos demo para ver si merece la pena o no invertir la pasta en él.

    • En este caso concreto, por marketing. ¿Qué vende más: Hevy Rain o Heavy Rain, con la participación de Tito Valverde y Michelle Jenner? En España, por lo menos, lo segundo.

  1. Ya lo comenté en el anterior hilo, que el doblaje revienta tímpanos. Y esta vez la importación no es la solución porque a Sony le apetece que gastemos 70€.

  2. Si alguien de Sony lee ésto, tan dificil es dejar que la gente decida di quiere escucharlo en VO original, con subtitulos o no?

    Luego dicen que por que compramos en UK!

    • Puede ser perfectamente por tema de espacio en disco.

      Además, ésto es el pez que se muerde la cola: Cuando no estaban doblados, porque no lo estaban y ahora que lo están, porque no nos parecen de un nivel suficiente.

      La solución, BRays de 2 Teras con todos los idiomas del mundo incluídos XD

  3. Pingback: El Blog de Topofarmer » Heavy Rain… ¡¡Mis oídos!!

  4. Y la gente se queja de que no venga doblado el Mass Effect 2… Por favor, que la gente que dobla videojuegos en España estropearía todo el ambiente del juego…

  5. Pues yo por ahora no lo veo tan mal.

    Lo único que no entiendo es por qué le ponen a una mujer que aparenta los treinta y tantos la voz de una chavala de 23 años (lo haga bien o lo haga mal), no le pega.

    PD: Aún recuerdo el cuerpo que se me quedó cuando leí que el Kingdom Hearts II vendría doblado… (Pikachu te elijo a ti… u_u’)

  6. Unos linces estos de Sony contratando a «estrellas» de la TV para sus juegos. Ahora cada vez que escuchemos un personaje en vez de meternos en el juego nos acordaremos de fisica o quimica, el comisario o los serrano.
    Menuda imagen tiene sony del mercado español, pensará que somos unos cazurros catetos que nos tragamos lo que nos echen.

  7. ufff.. solo he visto el primer video pero es malo malo… a ver, la tipa esta tiene voz de ninia… el personaje del juego no tiene pinta de ninia, y la voz con el personaje no cuadran ni de conya…

    ademas, de que el doblaje en si es pesimo, con una entonacion nada natural, pausada cuando no esperas pausa.. bueno, malisimo!

    el de tito valverde esta un poco mejor, la voz no esta mal, pero otra vez, la entonacion es penosa!

    fff

    q malos actores de doblaje q tenemos en espain! hahaha almenos en los juegos.

  8. Os quejáis de vicio machos… Si viene en ingles que por que no lo doblan, y si lo doblan que por que no lo dejan en ingles… A mi no me suena tan mal… Mas q nada pq el doblaje yankie ampoco era para tirr cohetes…

  9. Pingback: Los primeros vídeos de ‘Heavy Rain’ doblados al español salen a la luz | Jugaras - Consolas, videojuegos y juegos online

  10. Pingback: Análisis de Heavy Rain para PlayStation 3 | Akihabara Blues

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

6 − 4 =