Asistimos a la gala de los II premios ATRAE de traducción audiovisual

La asociación ATRAE decidió, hace 2 años, crear unos premios que reconociera la traducción a nuestro idioma de muchas de las series y juegos que disfrutamos sin darnos cuenta del enorme trabajo que se realiza.

La gala empezó con un pequeño almuerzo en la cafetería de la Filmoteca de BCN, allí pudimos empezar a ver a los nominados y los futuros ganadores de los premios así como la visita de Iván Fernández Lobo, fundador y presidente de la Gamelab, y el buen ambiente que había.

Atrae

Tras el almuerzo entramos al clásico photocall, donde pasaron todos los nominados, incluidos nosotros y los chicos de Zehngames, únicos medios presentes, para inmortalizar el evento y poco después a la entrega de premios.

Atrae

La entrega presentada por el actor de doblaje Claudio Serrano (Batman, Anatomía de Grey entre otros) fue rápida, sencilla y efectiva, donde pudimos ver todo tipo de adaptaciones que nadie piensa y que realmente tiene su trabajo: audiodescripción para ciegos, subtitulado para sordos etc.

Atrae

Los ganadores en la categoría de doblaje para videojuegos PEGI +8/+12/+16 fue para Lego City Undercover, por encima de Inazuma Eleven Rayo Celeste y Profesor Layton y el legado de los Aishalanty; pero por política interna de Nintendo, que impide recoger premios individuales a cualquier miembro de un equipo no pudieron asistir al evento.

El otro ganador en la categoría de videojuegos PEGI +18 fue para Battlefield 4, ganando a Bioshock Infinite y The Last of Us donde el premio lo recogió Ana Esther Rodríguez, una de las traductoras junto a varios testers del juego.

Atrae

Tras acabar la gala pudimos disfrutar de unos coloquios donde la mayoría de preguntas ya estaban definidas a través de la página de Facebook de la asociación y algunas realizadas por el público asistente.

Atrae

Deja un comentario