Bastante increíble y un punto que no hace sino redondear una de las obras cumbres del videojuego español, el archiconocido título de The Game Kitchen y publicado por Team17, Blasphemous, recibe un doblaje al castellano con actores de autentico renombre dentro de nuestro país. ¡Aquí tenéis la lista! (más…)
Quantum Break, sin doblaje al castellano; Remedy se disculpa
No es un culebrón y tampoco lo pretende a pesar de ser un juego bastante cinematográfico, en concreto pensado para los más seriéfilos, pero el que era el “most anticipated game” del año 2015 para Xbox One y que toma ese rol ahora en 2016, Quantum Break, se queda sin doblaje al castellano y en twitter se ha liado parda. Remedy ha respondido. (más…)
Confirmado: en UbiSoft están todos sordos
Viendo el vídeo en castellano de un juego que, no hace mucho, llegué a tener reservado - lo siento, soy una víctima del Hype y más si se sirve en el E3 -, estoy convencido que en UbiSoft están todos sordos. Sino no me explico que el doblaje de Christian Gálvez, declarado fan de Assassin's Creed, haya visto la luz de esta guisa. (más…)
DuckTales Remastered en formato físico para PS3
Capcom ha confirmado que DuckTales Remastered llegará a nuestro país en formato físico. Si quieres revivir el juego original de 1989 con un renovado apartado visual de esta joya de los 8-bits, quizás te interese saber cuándo podrás hacerte con él con su carátula y su disco, ya no únicamente de manera digital. (más…)
Square Enix vende el doblaje original de Lightning Returns
De vez en cuando seguro que habéis comentado con alguien eso de "Va a llegar el día en el que nos cobren hasta el doblaje de los juegos en un DLC", enhorabuena pues, ese día ya ha llegado. Ciertamente no es la primera vez que un pack de idiomas se puede adquirir pagando, pero el caso de Lightning Returns: Final Fantasy XIII sobrepasa lo sangrante. (más…)
The Evil Within da más miedo en castellano
Ya compartí por aquí el trailer TGS 2013 de The Evil Within, pero ahora Bethesda nos ha pasado la versión con las voces en castellano. Yo soy amante de las Versiones Originales, y al escuchar el doblaje de este juego he recordado por qué. ¿Sebastián Castellanos? ¿WTF? (más…)
RE: Sobre la localización de los videojuegos
De: Psymonjet A: Kristian
Si es que nos quejamos de vicio. Deberíamos dar gracias de que juegos como Red Dead Redemption, Dragon Age 2 y tantos otros AAA no vengan doblados al castellano... Así nos evitamos posibles gatillazos como el del vídeo de más abajo.
Así dobla Carlos Latre a su personaje en Fable III
¿Me lo parece a mi o Carlos Latre en su papel de Jasper tiene la misma voz que Coco de … Sigue leyendo
Drakensang 2, la gran apuesta de FX, y su doblaje al castellano [Galería]
FX Interactive, además de vender los videojuegos casi a precio de coste y caracterizarse por mantener un nivel de calidad … Sigue leyendo
Así fue el doblaje al castellano de Alan Wake
Hace un par de semanas conocimos que gran parte del reparto de actores de doblaje de la serie Perdidos se … Sigue leyendo
Porque el dinero no da la felicidad… ni un buen doblaje
Aunque ayer mismo Kristian publicaba el trailer en castellano de Heavy Rain, Sony nos acaba de enviar tres nuevos vídeos para que apreciemos el doblaje al castellano de la obra de Quantic Dream. En el primero de ellos, las dos cabezas visibles, Scott Shelby y Lauren Winter, doblados por Tito Valverde y Michelle Jenner. Recordad que el "juego" sale el 25 de febrero y que la próxima semana tendremos demo para ver si merece la pena o no invertir la pasta en él.
Para doblarlo así casi que no hacía falta…
Acabo de escuchar las voces en castellano de Ezio y Leonardo da Vinci en Assassin’s Creed 2 y, qué queréis … Sigue leyendo